traduzione automatica
traduzióne automàtica locuz. sost. f. – Traduzione di un testo da parte di un programma senza intervento umano (machine translation). Lo studio di sistemi informatici per la comprensione del linguaggio naturale è un settore di applicazione della linguistica computazionale nell’ambito dell’intelligenza artificiale. I principali ostacoli alla t. a. riguardano i problemi di ambiguità lessicale, di complessità sintattica, di differenze di vocabolario tra le lingue, di costruzione della frase, in buona sostanza, di comprensione del senso della frase. Si sono elaborati differenti approcci e tecniche, usati anche in combinazione tra loro: traduzione basata sulle regole; traduzione basata su esempi; traduzione basata su statistica. La ricerca su questi sistemi è stata suggerita nel 1949 da Warren Weaver, che riuscì a suscitare sul tema un forte interesse di ricerca e di investimento. Dopo il 2000, con la disponibilità di testi digitali e Internet, e con la moltiplicazione delle lingue sulla rete, il settore ha avuto un rinnovato impulso.