I deonimici provenienti dal francese antico e dal francese otto-novecentesco sono 131 (così in Caffarelli 2020: pp. 125-139). Già nelle esemplificazioni di de Fazio 2024, nell’articolo di apertura a questa [...] per rappresentare il tipo del patriota fanatico (VocTrecc).Segnaliamo, infine, anche il caso del detoponimico guascone ‘millantatore, spaccone, presuntuoso’, attestato già dal 1772 (DI) con il significato di ‘presuntuoso, smargiasso’. Lessico ...
Leggi Tutto
Per quanto marginale, soprattutto se paragonato al ruolo dell’inglese, del francese e dello spagnolo (si vedano i contributi di Rati, Piro e Vinciguerra in questa rubrica) o, per tutt’altro verso, al lascito [...] Battista Pacichelli, In Nap.[oli], nella Reg. Stampa, a spese di Giacomo Raillard, 1685, 5 voll.Piro, R., «Guascone» ma «decoubertiniano»: deonimici derivati dal francese, Lingua italiana, Treccani.itRati,M. S., «Ho un dubbio amletico». Deonimici dal ...
Leggi Tutto
Sebbene non sia possibile stabilire con certezza l’esatta incidenza dei prestiti stranieri sull’italiano, non c’è dubbio che essi rappresentano una componente rilevante del nostro lessico. Nel vasto lemmario [...] dal latino7.2. Maria Silvia Rati, «Ho un dubbio amletico». Deonimici dal mondo anglosassone7.3. Rosa Piro, «Guascone» ma «decoubertiniano»: deonimici derivati dal francese7.4. Antonio Vinciguerra, Canarini, maioliche e lazzaroni: deonimici dal mondo ...
Leggi Tutto
Il sistema cognominale italiano è estremamente ricco di forme e di varianti che si devono principalmente alla variegata situazione linguistica italiana, con i tanti dialetti e lingue minoritarie, e al [...] dal latino7.2. Maria Silvia Rati, «Ho un dubbio amletico». Deonimici dal mondo anglosassone7.3. Rosa Piro, «Guascone» ma «decoubertiniano»: deonimici derivati dal francese7.4. Antonio Vinciguerra, Canarini, maioliche e lazzaroni: deonimici dal mondo ...
Leggi Tutto
1. Oggetto della toponomastica storicaParafrasando parte dell’introduzione di Giovan Battista Pellegrini a Gasca Queirazza et al. 1990 (p. VII), il significato originario dei nomi di luogo tende (con ovvie [...] dal latino7.2. Maria Silvia Rati, «Ho un dubbio amletico». Deonimici dal mondo anglosassone7.3. Rosa Piro, «Guascone» ma «decoubertiniano»: deonimici derivati dal francese7.4. Antonio Vinciguerra, Canarini, maioliche e lazzaroni: deonimici dal mondo ...
Leggi Tutto
Come rileva Andrea De Benedetti (2020, p. 13), lo spagnolo è, «dopo l’inglese e il francese, l’idioma straniero che ha fornito il maggior apporto alla nostra lingua in fatto di prestiti», specialmente [...] dal latino7.2. Maria Silvia Rati, «Ho un dubbio amletico». Deonimici dal mondo anglosassone7.3. Rosa Piro, «Guascone» ma «decoubertiniano»: deonimici derivati dal francese Immagine: Daiquiri Crediti immagine: Cocktailmarler, CC BY-SA 3.0 Leggi Tutto
Il repertorio onomastico italiano risulta particolarmente ricco in termini di varietà: frutto di successive sedimentazioni e contaminazioni, mostra ancora oggi un carattere composito in cui sono visibili [...] dal latino7.2. Maria Silvia Rati, «Ho un dubbio amletico». Deonimici dal mondo anglosassone7.3. Rosa Piro, «Guascone» ma «decoubertiniano»: deonimici derivati dal francese7.4. Antonio Vinciguerra, Canarini, maioliche e lazzaroni: deonimici dal mondo ...
Leggi Tutto
L’italiano in America LatinaL'emigrazione italiana è un fenomeno di lunghissima durata, molto sfaccettato nel tempo, costitutivo della nostra identità nazionale, noto e studiato molto per alcuni aspetti [...] dal latino7.2. Maria Silvia Rati, «Ho un dubbio amletico». Deonimici dal mondo anglosassone7.3. Rosa Piro, «Guascone» ma «decoubertiniano»: deonimici derivati dal francese7.4. Antonio Vinciguerra, Canarini, maioliche e lazzaroni: deonimici dal mondo ...
Leggi Tutto
Le parole in viaggio seguono spesso vie non lineari. Più ci allontaniamo dall’orizzonte linguistico europeo, poi, più i viaggi di queste parole si fanno tortuosi e imprevedibili: le parole possono infatti [...] dal latino7.2. Maria Silvia Rati, «Ho un dubbio amletico». Deonimici dal mondo anglosassone7.3. Rosa Piro, «Guascone» ma «decoubertiniano»: deonimici derivati dal francese7.4. Antonio Vinciguerra, Canarini, maioliche e lazzaroni: deonimici dal mondo ...
Leggi Tutto
Tra lingue di Menelicche, crumiri e ghinee: uno sguardo sui deonimici di lingue africaneIl ciclo Figli di un nome proprio. Un viaggio tra i deonimici italiani ha esplorato vari aspetti [...] dal latino7.2. Maria Silvia Rati, «Ho un dubbio amletico». Deonimici dal mondo anglosassone7.3. Rosa Piro, «Guascone» ma «decoubertiniano»: deonimici derivati dal francese7.4. Antonio Vinciguerra, Canarini, maioliche e lazzaroni: deonimici dal mondo ...
Leggi Tutto
guascone
guascóne agg. e s. m. (f. -a) [dal fr. gascon, e questo dal lat. Vasco -ŏnis «abitante della Vasconia» (od. Guascogna), alterato in *Wasco -onis per influenza della pronuncia germ.; cfr. basco]. – 1. Della Guascogna, regione e antica...
Giullare, forse guascone, fiorito tra il 1200 e il 1220. Abbiamo di lui sette canzoni (tra le quali interessante quella che tratta della divisione ternaria dell'amore, scritta prima del 1202), un planh, due discordi, un ensenhamen per i giullari...
Nobile (m. Warwick 1312) anglo-guascone. Compagno d'infanzia di Edoardo II, ebbe grande influenza sul re che lo creò (1307) conte di Cornovaglia e lo nominò suo primo consigliere. Su pressione dei baroni, per due volte il re fu costretto a esiliarlo....