randone
. Crudo francesismo del Fiore: E poi provai sed i' potea il bordone / in quella balestriera, ch'i' v'ho detto, / metterlo dentro tutto di randone (CCXXIX 11).
L'espressione avverbiale di r. equivalente al francese antico de randon, vale " d'un sol colpo " (randon significa propriamente " impeto ", " violenza "). Traduce de bout del luogo corrispondente del Roman de la Rose: " Bien l'i cuidai lancier de bout " (v. 21607).