attingere
Unico esempio in If XVIII 129 " Fa che pinghe ", / mi disse, " il viso un poco più avante, / sì che la faccia ben con l'occhio attinghe / di quella sozza e scapigliata fante... ". Il verbo potrebbe sembrare adoperato secondo l'uso del latino attingo (o attigo), che vale propriamente " toccare " qualcosa per mezzo di una parte del corpo. Ma il traslato per cui ‛ toccare con l'occhio ' viene a significare " raggiungere con lo sguardo " (Sapegno; e cfr. Andreoli e anche Casini, Momigliano), estraneo alla tradizione latina, si rivela efficace invenzione dantesca, in un contesto quale in genere le Malebolge, di forte caratterizzazione realistica anche sugli usi traslati.